< Izaga 21 >

1 Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.

< Izaga 21 >