< Izaga 21 >
1 Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
2 Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
3 Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
5 Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
7 Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
8 Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
9 Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
10 Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
11 Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
12 Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
13 Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
14 Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
15 Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
16 Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
17 Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
18 Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
19 Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
20 Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
21 Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
22 Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
23 Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
24 Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
25 Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
26 Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
27 Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
28 Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
29 Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
30 Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
31 Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。