< Izaga 20 >

1 Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
2 Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
3 Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
4 Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
5 Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
6 Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
10 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
11 Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
12 Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
13 Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
14 Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
15 Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
17 Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
19 Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
22 Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
23 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
25 Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
27 Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
28 Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
29 Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
30 Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.

< Izaga 20 >