< Izaga 20 >

1 Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2 Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
3 Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
4 Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
5 Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
11 Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
12 Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13 Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
14 Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
15 Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
17 Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
19 Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
22 Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
23 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
25 Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
30 Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.

< Izaga 20 >