< Izaga 20 >

1 Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.

< Izaga 20 >