< Izaga 2 >

1 Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Izaga 2 >