< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
2 ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
3 yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
4 uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
5 khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
6 Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
7 Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
8 ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
9 Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
10 Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
11 ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
12 ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
13 abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
14 abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
15 abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
16 ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
17 otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
18 ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19 Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
20 Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
22 kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.