< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
4 uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
9 Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
10 Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
11 ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
16 ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
17 otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
et relinquit ducem pubertatis suae,
18 ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. ()
19 Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
20 Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.