< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
2 ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
3 yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
4 uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
5 khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
6 Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
7 Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
8 ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
9 Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
10 Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
11 ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
12 ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
13 abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
14 abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
15 abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
16 ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
17 otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
18 ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
19 Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
20 Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
22 kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.