< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
2 ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
3 yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
4 uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
5 khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
6 Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
7 Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
8 ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
9 Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
10 Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
11 ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
12 ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
13 abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
14 abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
15 abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
16 ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
17 otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
18 ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
19 Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
20 Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
22 kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.