< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.