< Izaga 19 >
1 Umyanga ohamba ngobuqotho bakhe ungcono kulophambeneyo endebeni zakhe, njalo oyisithutha.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 Futhi umphefumulo ongelalwazi kawulunganga, lophangisayo ngezinyawo uyona.
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 Ubuthutha bomuntu buphambula indlela yakhe, lenhliziyo yakhe iyayithukuthelela iNkosi.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 Inotho yengeza abangane abanengi, kodwa umyanga wehlukaniswa lomngane wakhe.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 Banengi abancenga umusa weziphathamandla; njalo wonke ungumngane womuntu wezipho.
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 Bonke abazalwane bomyanga bayamzonda; kakhulu kangakanani abangane bakhe besiya khatshana laye; uxotshana labongamazwi kodwa kabatholakali.
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 Ozuza ingqondo uthanda umphefumulo wakhe; unanzelela ukuqedisisa uzathola okuhle.
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 Ukutamasa kakusifanele isiwula; kakhulu kangakanani ukuthi inceku ibuse phezu kweziphathamandla.
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 Ukuqedisisa komuntu kuphuzisa ukuthukuthela kwakhe; lodumo lwakhe yikwedlula isiphambeko.
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwebhongo lesilwane, kodwa umusa wayo unjengamazolo etshanini.
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 Indodana eyisithutha iyincithakalo kayise; lengxabano zomfazi ziyikuthonta njalonjalo.
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 Umuzi lenotho kuyilifa labobaba, kodwa umfazi ohlakaniphileyo uvela eNkosini.
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 Ubuvila buphosela ebuthongweni obukhulu, lomphefumulo olivila uzalamba.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 Ogcina umlayo ugcina umphefumulo wakhe; odelela indlela zakhe uzakufa.
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 Ozwela umyanga weboleka iNkosi; izambhadala ngesenzo sakhe.
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 Laya indodana yakho kuselethemba, kodwa ungaloyisi ukufa kwayo.
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 Ololaka olukhulu uzathwala inhlawulo; ngoba nxa umophula uzabe lokhu uqhubeka ukwenza.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 Lalela izeluleko, wemukele imfundiso, ukuze uhlakaniphe ekucineni kwakho.
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 Kulamacebo amanengi enhliziyweni yomuntu, kodwa iseluleko seNkosi sona sizakuma.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 Isiloyiso somuntu ngumusa wakhe, njalo umyanga ungcono kulomuntu wamanga.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 Ukuyesaba iNkosi kungokwempilo; ngoba olakho uzalala ebusuku esuthi; kayikwethekelelwa yibubi.
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 Ivila lifihla isandla salo emganwini, njalo kaliyikusibuyisela emlonyeni walo.
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 Tshaya isideleli ongelalwazi abesekhalipha; njalo khuza oqedisisayo, uzaqedisisa ulwazi.
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 Ochitha uyise, axotshe unina, uyindodana ethelela inhloni ilethe ihlazo.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 Yekela, ndodana yami, ukulalela ukulaywa, ukuphambuka emazwini olwazi.
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 Umfakazi omubi udelela isahlulelo, lomlomo wabakhohlakeleyo uginya ububi.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 Izahlulelo zilungiselwe izideleli, lemivimvinya umhlana wezithutha.
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.