< Izaga 19 >
1 Umyanga ohamba ngobuqotho bakhe ungcono kulophambeneyo endebeni zakhe, njalo oyisithutha.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 Futhi umphefumulo ongelalwazi kawulunganga, lophangisayo ngezinyawo uyona.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 Ubuthutha bomuntu buphambula indlela yakhe, lenhliziyo yakhe iyayithukuthelela iNkosi.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Inotho yengeza abangane abanengi, kodwa umyanga wehlukaniswa lomngane wakhe.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Banengi abancenga umusa weziphathamandla; njalo wonke ungumngane womuntu wezipho.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 Bonke abazalwane bomyanga bayamzonda; kakhulu kangakanani abangane bakhe besiya khatshana laye; uxotshana labongamazwi kodwa kabatholakali.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 Ozuza ingqondo uthanda umphefumulo wakhe; unanzelela ukuqedisisa uzathola okuhle.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 Ukutamasa kakusifanele isiwula; kakhulu kangakanani ukuthi inceku ibuse phezu kweziphathamandla.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 Ukuqedisisa komuntu kuphuzisa ukuthukuthela kwakhe; lodumo lwakhe yikwedlula isiphambeko.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwebhongo lesilwane, kodwa umusa wayo unjengamazolo etshanini.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 Indodana eyisithutha iyincithakalo kayise; lengxabano zomfazi ziyikuthonta njalonjalo.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 Umuzi lenotho kuyilifa labobaba, kodwa umfazi ohlakaniphileyo uvela eNkosini.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 Ubuvila buphosela ebuthongweni obukhulu, lomphefumulo olivila uzalamba.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 Ogcina umlayo ugcina umphefumulo wakhe; odelela indlela zakhe uzakufa.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 Ozwela umyanga weboleka iNkosi; izambhadala ngesenzo sakhe.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Laya indodana yakho kuselethemba, kodwa ungaloyisi ukufa kwayo.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 Ololaka olukhulu uzathwala inhlawulo; ngoba nxa umophula uzabe lokhu uqhubeka ukwenza.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Lalela izeluleko, wemukele imfundiso, ukuze uhlakaniphe ekucineni kwakho.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 Kulamacebo amanengi enhliziyweni yomuntu, kodwa iseluleko seNkosi sona sizakuma.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 Isiloyiso somuntu ngumusa wakhe, njalo umyanga ungcono kulomuntu wamanga.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 Ukuyesaba iNkosi kungokwempilo; ngoba olakho uzalala ebusuku esuthi; kayikwethekelelwa yibubi.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 Ivila lifihla isandla salo emganwini, njalo kaliyikusibuyisela emlonyeni walo.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Tshaya isideleli ongelalwazi abesekhalipha; njalo khuza oqedisisayo, uzaqedisisa ulwazi.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 Ochitha uyise, axotshe unina, uyindodana ethelela inhloni ilethe ihlazo.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 Yekela, ndodana yami, ukulalela ukulaywa, ukuphambuka emazwini olwazi.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 Umfakazi omubi udelela isahlulelo, lomlomo wabakhohlakeleyo uginya ububi.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 Izahlulelo zilungiselwe izideleli, lemivimvinya umhlana wezithutha.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.