< Izaga 19 >

1 Umyanga ohamba ngobuqotho bakhe ungcono kulophambeneyo endebeni zakhe, njalo oyisithutha.
行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
2 Futhi umphefumulo ongelalwazi kawulunganga, lophangisayo ngezinyawo uyona.
心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
3 Ubuthutha bomuntu buphambula indlela yakhe, lenhliziyo yakhe iyayithukuthelela iNkosi.
人的愚昧傾敗他的道; 他的心也抱怨耶和華。
4 Inotho yengeza abangane abanengi, kodwa umyanga wehlukaniswa lomngane wakhe.
財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
5 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
6 Banengi abancenga umusa weziphathamandla; njalo wonke ungumngane womuntu wezipho.
好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
7 Bonke abazalwane bomyanga bayamzonda; kakhulu kangakanani abangane bakhe besiya khatshana laye; uxotshana labongamazwi kodwa kabatholakali.
貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
8 Ozuza ingqondo uthanda umphefumulo wakhe; unanzelela ukuqedisisa uzathola okuhle.
得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
9 Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
10 Ukutamasa kakusifanele isiwula; kakhulu kangakanani ukuthi inceku ibuse phezu kweziphathamandla.
愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
11 Ukuqedisisa komuntu kuphuzisa ukuthukuthela kwakhe; lodumo lwakhe yikwedlula isiphambeko.
人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
12 Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwebhongo lesilwane, kodwa umusa wayo unjengamazolo etshanini.
王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
13 Indodana eyisithutha iyincithakalo kayise; lengxabano zomfazi ziyikuthonta njalonjalo.
愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
14 Umuzi lenotho kuyilifa labobaba, kodwa umfazi ohlakaniphileyo uvela eNkosini.
房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
15 Ubuvila buphosela ebuthongweni obukhulu, lomphefumulo olivila uzalamba.
懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
16 Ogcina umlayo ugcina umphefumulo wakhe; odelela indlela zakhe uzakufa.
謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
17 Ozwela umyanga weboleka iNkosi; izambhadala ngesenzo sakhe.
憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
18 Laya indodana yakho kuselethemba, kodwa ungaloyisi ukufa kwayo.
趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
19 Ololaka olukhulu uzathwala inhlawulo; ngoba nxa umophula uzabe lokhu uqhubeka ukwenza.
暴怒的人必受刑罰; 你若救他,必須再救。
20 Lalela izeluleko, wemukele imfundiso, ukuze uhlakaniphe ekucineni kwakho.
你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
21 Kulamacebo amanengi enhliziyweni yomuntu, kodwa iseluleko seNkosi sona sizakuma.
人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
22 Isiloyiso somuntu ngumusa wakhe, njalo umyanga ungcono kulomuntu wamanga.
施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
23 Ukuyesaba iNkosi kungokwempilo; ngoba olakho uzalala ebusuku esuthi; kayikwethekelelwa yibubi.
敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
24 Ivila lifihla isandla salo emganwini, njalo kaliyikusibuyisela emlonyeni walo.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
25 Tshaya isideleli ongelalwazi abesekhalipha; njalo khuza oqedisisayo, uzaqedisisa ulwazi.
鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
26 Ochitha uyise, axotshe unina, uyindodana ethelela inhloni ilethe ihlazo.
虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
27 Yekela, ndodana yami, ukulalela ukulaywa, ukuphambuka emazwini olwazi.
我兒,不可聽了教訓 而又偏離知識的言語。
28 Umfakazi omubi udelela isahlulelo, lomlomo wabakhohlakeleyo uginya ububi.
匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
29 Izahlulelo zilungiselwe izideleli, lemivimvinya umhlana wezithutha.
刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。

< Izaga 19 >