< Izaga 18 >

1 Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
2 Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
3 Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
4 Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
5 Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
6 Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
7 Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
8 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
9 Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
10 Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
11 Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
12 Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
13 Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
14 Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
15 Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
16 Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
17 Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18 Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
19 Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
20 Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
21 Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
22 Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
23 Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
24 Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater

< Izaga 18 >