< Izaga 18 >

1 Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
2 Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
4 Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
5 Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
6 Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
7 Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
10 Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
11 Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
13 Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
14 Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
15 Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
17 Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
18 Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
19 Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
21 Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
22 Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
23 Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
24 Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.

< Izaga 18 >