< Izaga 18 >

1 Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2 Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3 Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4 Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5 Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6 Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7 Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9 Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10 Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11 Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12 Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13 Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14 Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15 Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16 Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17 Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18 Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19 Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20 Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21 Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22 Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23 Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24 Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。

< Izaga 18 >