< Izaga 17 >

1 Ucezu olomileyo lokuthula kanye lalo lungcono kulendlu egcwele imihlatshelo lengxabano.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2 Inceku ehlakaniphileyo izabusa phezu kwendodana eyangisayo, yehlukanise ilifa phakathi kwezelamani.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3 Imbiza yokuncibilikisa ngeyesiliva, lesithando ngesegolide, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4 Umenzi wobubi ulalela indebe ekhohlakeleyo; umqambimanga ubeka indlebe olimini oluchithayo.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5 Oklolodela umyanga uthuka uMenzi wakhe; othokoza encithakalweni kayikuba msulwa.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6 Abantwana babantwana bangumqhele wabadala, lodumo lwabantwana ngoyise.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7 Indebe elobungcwethi kayisifanelanga isithutha; kakhulu kangakanani indebe yamanga isiphathamandla.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8 Isipho siyilitshe eliligugu emehlweni abaniniso; loba ngaphi esiphendukela khona sizaphumelela.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9 Osibekela isiphambeko udinga uthando, kodwa ophindaphinda udaba wehlukanisa umngane oseduze.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10 Ukukhuza kuyajula koqedisisayo kulokutshaya isithutha ngokulikhulu.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11 Omubi udinga ububi kuphela, kodwa isithunywa esilesihluku sizathunyelwa kuye.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12 Kakuthi ibhere elifelwe yimidlwane lihlangane lomuntu, kodwa hatshi isithutha ebuthutheni baso.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13 Ophindisela okubi esikhundleni sokuhle, ububi kabuyikusuka endlini yakhe.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14 Ukuqala kwenkani kunjengokuvulela amanzi; ngakho yekela ingxabano ingakazivezi.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15 Olungisisa omubi lolahla olungileyo bayisinengiso eNkosini, ngitsho bobabili.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16 Kungani kulemali yokuthenga inhlakanipho esandleni sesithutha, lokhu singelangqondo?
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17 Umngane uyathanda ngaso sonke isikhathi, lomzalwane uzalelwa inhlupheko.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18 Umuntu oswela ingqondo uyabambana ngezandla ukuba yisibambiso phambi kukamakhelwane wakhe.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19 Othanda isiphambeko uthanda inkani; ophakamisa umnyango wakhe udinga ukubhujiswa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20 Olenhliziyo ephambeneyo katholi okuhle, lophambene ngolimi uwela ebubini.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21 Ozala isithutha, sizakuba lusizi kuye; loyise wesithutha kathokozi.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22 Inhliziyo ethokozayo yenza kuhle njengomuthi, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23 Omubi uthatha isipho esifubeni ukuphambula izindlela zesahlulelo.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24 Inhlakanipho iphambi koqedisisayo, kodwa amehlo esithutha asekucineni komhlaba.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25 Indodana eyisiwula ilusizi kuyise, iyikubaba kowayizalayo.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26 Ukuhlawulisa olungileyo lakho kakulunganga, lokutshaya iziphathamandla ngenxa yobuqotho.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27 Owazi ulwazi ugodla amazwi akhe; umuntu oqedisisayo ulomoya opholileyo.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28 Isithutha esithuleyo laso sithiwa sihlakaniphile; ovala indebe zakhe uthiwa uyaqedisisa.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃

< Izaga 17 >