< Izaga 17 >
1 Ucezu olomileyo lokuthula kanye lalo lungcono kulendlu egcwele imihlatshelo lengxabano.
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 Inceku ehlakaniphileyo izabusa phezu kwendodana eyangisayo, yehlukanise ilifa phakathi kwezelamani.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 Imbiza yokuncibilikisa ngeyesiliva, lesithando ngesegolide, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 Umenzi wobubi ulalela indebe ekhohlakeleyo; umqambimanga ubeka indlebe olimini oluchithayo.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 Oklolodela umyanga uthuka uMenzi wakhe; othokoza encithakalweni kayikuba msulwa.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 Abantwana babantwana bangumqhele wabadala, lodumo lwabantwana ngoyise.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 Indebe elobungcwethi kayisifanelanga isithutha; kakhulu kangakanani indebe yamanga isiphathamandla.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 Isipho siyilitshe eliligugu emehlweni abaniniso; loba ngaphi esiphendukela khona sizaphumelela.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 Osibekela isiphambeko udinga uthando, kodwa ophindaphinda udaba wehlukanisa umngane oseduze.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 Ukukhuza kuyajula koqedisisayo kulokutshaya isithutha ngokulikhulu.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 Omubi udinga ububi kuphela, kodwa isithunywa esilesihluku sizathunyelwa kuye.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 Kakuthi ibhere elifelwe yimidlwane lihlangane lomuntu, kodwa hatshi isithutha ebuthutheni baso.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 Ophindisela okubi esikhundleni sokuhle, ububi kabuyikusuka endlini yakhe.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 Ukuqala kwenkani kunjengokuvulela amanzi; ngakho yekela ingxabano ingakazivezi.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 Olungisisa omubi lolahla olungileyo bayisinengiso eNkosini, ngitsho bobabili.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 Kungani kulemali yokuthenga inhlakanipho esandleni sesithutha, lokhu singelangqondo?
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 Umngane uyathanda ngaso sonke isikhathi, lomzalwane uzalelwa inhlupheko.
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 Umuntu oswela ingqondo uyabambana ngezandla ukuba yisibambiso phambi kukamakhelwane wakhe.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 Othanda isiphambeko uthanda inkani; ophakamisa umnyango wakhe udinga ukubhujiswa.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 Olenhliziyo ephambeneyo katholi okuhle, lophambene ngolimi uwela ebubini.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 Ozala isithutha, sizakuba lusizi kuye; loyise wesithutha kathokozi.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 Inhliziyo ethokozayo yenza kuhle njengomuthi, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 Omubi uthatha isipho esifubeni ukuphambula izindlela zesahlulelo.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 Inhlakanipho iphambi koqedisisayo, kodwa amehlo esithutha asekucineni komhlaba.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 Indodana eyisiwula ilusizi kuyise, iyikubaba kowayizalayo.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 Ukuhlawulisa olungileyo lakho kakulunganga, lokutshaya iziphathamandla ngenxa yobuqotho.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 Owazi ulwazi ugodla amazwi akhe; umuntu oqedisisayo ulomoya opholileyo.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 Isithutha esithuleyo laso sithiwa sihlakaniphile; ovala indebe zakhe uthiwa uyaqedisisa.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.