< Izaga 16 >

1 Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Izaga 16 >