< Izaga 16 >

1 Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Izaga 16 >