< Izaga 16 >
1 Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
2 Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
3 Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
4 INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
5 Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
6 Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
7 Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
9 Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
10 Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
11 Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
12 Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
13 Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
14 Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
15 Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
17 Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
18 Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
19 Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
20 Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
21 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
22 Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
23 Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
24 Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
[Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
25 Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
26 Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
27 Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
28 Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
29 Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
30 Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
31 Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
32 Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
33 Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.
In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.