< Izaga 15 >
1 Impendulo ethambileyo ibuyisela emuva ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa intukuthelo.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Ulimi lwabahlakaniphileyo lwenza ulwazi lube luhle, kodwa umlomo wezithutha uthulula ubuthutha.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Amehlo eNkosi akuyo yonke indawo, eqaphela ababi labalungileyo.
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Ukusilisa kolimi kuyisihlahla sempilo, kodwa ukuphambeka kulo kuyikwephuka emoyeni.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Isithutha sidelela ukulaya kukayise, kodwa onanza ukukhuzwa uhlakaniphile.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso eNkosini, kodwa umkhuleko wabaqotho uyintokozo yayo.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Indlela yokhohlakeleyo iyisinengiso eNkosini, kodwa ithanda ozingela ukulunga.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Ukujezisa kubi kotshiya indlela; ozonda ukukhuzwa uzakufa.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Isihogo lentshabalalo kuphambi kweNkosi; kakhulu kangakanani inhliziyo zabantwana babantu! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
12 Isideleli kasithandi osikhuzayo, kasiyi kwabahlakaniphileyo.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso bujabule, kodwa ngosizi lwenhliziyo umoya uyadabuka.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Inhliziyo yoqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wezithutha udla ubuthutha.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Zonke insuku zohluphekayo zimbi, kodwa inhliziyo ethokozayo ilidili njalonjalo.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Kungcono okuncinyane kanye lokwesaba iNkosi kulenotho enengi lenkathazo kanye layo.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Kungcono isidlo semibhida lapho okulothando khona kulenkabi enonileyo lenzondo kanye layo.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Umuntu ololaka udungula ingxabano, kodwa ophuza ukuthukuthela uzathulisa ingxabano.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Indlela yevila injengothango lwameva, kodwa indlela yabaqotho ibuthelelwe.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa umuntu oyisithutha weyisa unina.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Ubuthutha buyintokozo koswela ingqondo, kodwa umuntu oqedisisayo uyaqondisa ukuhamba kwakhe.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Amaqhinga angelaseluleko ayachitheka, kodwa ngabeluleki abanengi ayakuma.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Umuntu ulentokozo ngempendulo yomlomo wakhe; lelizwi ngesikhathi salo, lihle kangakanani.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Indlela yempilo kohlakaniphileyo iya phezulu, ukuze asuke esihogweni phansi. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 INkosi izadiliza indlu yozigqajayo, kodwa izamisa umngcele womfelokazi.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Imicabango yomubi iyisinengiso eNkosini, kodwa amazwi amnandi ahlambulukile.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Ophanga inzuzo ukhathaza indlu yakhe, kodwa ozonda izipho uzaphila.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Inhliziyo yolungileyo inakana ukuphendula, kodwa umlomo wababi uthulula izinto ezimbi.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 INkosi ikhatshana labakhohlakeleyo, kodwa iyezwa umkhuleko wabalungileyo.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Ukukhanya kwamehlo kuthokozisa inhliziyo, lodaba oluhle lwenza amathambo akhuluphale.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Indlebe elalela ukukhuzwa kwempilo izahlala phakathi kwabahlakaniphileyo.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Owala ukulaywa weyisa umphefumulo wakhe, kodwa olalela ukukhuzwa uzuza ukuqedisisa.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.