< Izaga 14 >
1 Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.