< Izaga 14 >

1 Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
2 Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
3 Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
5 Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
8 Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
9 Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
13 Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
14 Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
15 Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
16 Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
17 Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
18 Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
20 Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
21 Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
23 Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
25 Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
29 Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
30 Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
32 Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
33 Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
34 Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.

< Izaga 14 >