< Izaga 14 >

1 Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
2 Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
3 Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
4 Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
5 Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
6 Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
7 Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
8 Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
9 Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
10 Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
11 Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
13 Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
14 Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
15 Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
16 Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
17 Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
18 Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
19 Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
20 Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
21 Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
22 Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
23 Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
24 Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
25 Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
26 Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
27 Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
28 Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
29 Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
30 Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
31 Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
32 Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
33 Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
34 Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
35 Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.
Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.

< Izaga 14 >