< Izaga 14 >
1 Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.