< Izaga 14 >

1 Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
2 Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
Който ходи в правотата си, бои се от Господа: Но опакият в пътищата си Го презира.
3 Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
В устата на безумния има пръчка за гордостта му, А устните на мъдрите ще ги пазят.
4 Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
5 Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
6 Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
Присмивателят търси мъдрост и нея намира, А за разумният учението е лесно.
7 Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
8 Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
9 Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните има Божие благоволение.
10 Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
11 Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
13 Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
14 Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек ще се насити от себе си.
15 Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
16 Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
17 Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
18 Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
Безумниите наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
19 Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния,
20 Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
21 Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
22 Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и верност ще се покажат към тия, които измислят добро
23 Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
24 Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е всякога глупост.
25 Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е цял измама.
26 Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
27 Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
28 Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
29 Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
30 Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
31 Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
32 Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
Нечестивият е смазан във време на бедствитето си, А праведният и в смъртта си име упование.
33 Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
34 Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
35 Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.
Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.

< Izaga 14 >