< Izaga 12 >

1 Othanda ukulaywa uthanda ulwazi; kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Umfazi okhuthalela okulungileyo ungumqhele wendoda yakhe, kodwa oyangisayo unjengokubola emathanjeni ayo.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Amazwi abakhohlakeleyo ngawokucathamela igazi, kodwa umlomo wabaqotho uzabophula.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Umuntu uzadunyiswa ngokwenhlakanipho yakhe, kodwa ophambeke ngenhliziyo uzakuba ngowokudelelwa.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Odelelekayo elesisebenzi ungcono kulozihloniphayo aswele ukudla.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Olungileyo unanzelela impilo yesifuyo sakhe, kodwa izihawu zabakhohlakeleyo ziyilunya.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Olima insimu yakhe uzasutha ngokudla, kodwa ozingela izinto eziyize uswela ingqondo.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Okhohlakeleyo ufisa impango yababi, kodwa impande yabalungileyo iyahluma.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Umuntu uzasutha ngokulungileyo ngesithelo somlomo, lomvuzo wezandla zomuntu uzabuyiselwa kuye.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Indlela yesithutha ilungile emehlweni aso, kodwa olalela iseluleko uhlakaniphile.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Isithutha, intukuthelo yaso yaziwa ngosuku; kodwa ohlakaniphileyo ufihla ihlazo.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Kukhona ophahluka njengokuhlaba kwenkemba, kodwa ulimi lwezihlakaniphi luyikusilisa.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Indebe yeqiniso izamiswa phakade, kodwa ulimi lwamanga lungolomzuzu nje.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Lokukodwa okubi kakuyikubehlela abalungileyo, kodwa abakhohlakeleyo bagcwele ububi.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Indebe zamanga ziyisinengiso eNkosini, kodwa abenza iqiniso bayintokozo yayo.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Umuntu ohlakaniphileyo ufihla ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha imemezela ubuthutha.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Ukukhathazeka enhliziyweni yomuntu kuyayithobisa, kodwa ilizwi elihle liyayithokozisa.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Olungileyo ungumholi kamakhelwane wakhe, kodwa indlela yabakhohlakeleyo iyabaduhisa.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Olivila kayikosa inyamazana yakhe ayizingeleyo, kodwa impahla yomuntu okhutheleyo iligugu.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Endleleni yokulunga kulempilo, lendleleni yomkhondo kakulakufa.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.

< Izaga 12 >