< Izaga 11 >

1 Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Izaga 11 >