< Izaga 11 >

1 Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!

< Izaga 11 >