< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.

< Izaga 10 >