< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.

< Izaga 10 >