< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
4 Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
7 Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
8 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
9 Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
11 Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
12 Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
15 Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
16 Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
17 Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
18 Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
20 Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
21 Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
23 Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
26 Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
27 Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
28 Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
29 Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
30 Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
31 Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
32 Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.

< Izaga 10 >