< Izaga 10 >
1 Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.