< UFilimoni 1 >

1 UPawuli isibotshwa sikaKristu Jesu loTimothi umzalwane, kuFilimoni othandekayo lesisebenzi kanye lathi,
Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
2 lakuApifiya othandekayo, lakuArkipho owebutho kanye lathi, lakubandla elisendlini yakho:
И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
3 Umusa kawube kini lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu leNkosini uJesu Kristu.
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
4 Ngiyambonga uNkulunkulu wami, ngikuphatha ngezikhathi zonke emikhulekweni yami,
Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
5 ngisizwa ngothando lwakho langokholo olalo eNkosini uJesu lakubo bonke abangcwele,
Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 ukuze ukuhlanganyela kokholo lwakho kube lamandla elwazini lwento yonke enhle ekini kuKristu Jesu.
Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
7 Ngoba silentokozo enkulu lenduduzo ethandweni lwakho, ngoba imibilini yabangcwele yavuselelwa ngawe, mzalwane.
Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
8 Ngalokho, lanxa ngilesibindi esikhulu kuKristu sokuthi ngikulaye into efaneleyo,
Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
9 kanti ngenxa yothando kungcono ukuthi ngincenge, nginjengonje, uPawuli omdala, esengiyisibotshwa futhi sikaJesu Kristu.
Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 Ngiyakuncenga ngomntanami, engimzeleyo kuzibopho zami, uOnesimo,
Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
11 okade engelasizo kuwe, kodwa khathesi-ke ulosizo kuwe lakimi,
Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
12 engimbuyisela kuwe; kodwa wena, memukele, okuyikuthi imibilini yami;
А ти га, то јест, моје срце прими.
13 ebengifisa mina ukumbamba abe lami, ukuze angisebenzele esikhundleni sakho kuzibopho zevangeli;
Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 kodwa kangithandanga ukwenza ulutho ngaphandle kwemvumo yakho, ukuze okuhle kwakho kungabi ngokokubanjwa ngamandla, kodwa njengokwesihle.
Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 Ngoba mhlawumbe wehlukaniswa lawe okwesikhatshana ngenxa yalokhu, ukuze ubuye umemukele phakade; (aiōnios g166)
Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно, (aiōnios g166)
16 angabe esaba njengesigqili, kodwa ngaphezu kwesigqili, umzalwane othandekayo, ikakhulu kimi, kodwa kakhulu kangakanani kuwe konke enyameni leNkosini.
Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
17 Ngakho uba usithi ngingumhlanganyeli lawe, memukele njengami.
Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
18 Kodwa uba ekone ngolutho kumbe elomlandu, lokho kubalele kimi;
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 mina Pawuli ngibhale ngesandla sami, mina ngizahlawula; ukuthi ngingatsho kuwe ukuthi lawe uqobo ulomlandu oseleyo kimi.
Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
20 Yebo, mzalwane, sengathi ngingaba lentokozo ngawe eNkosini; uvuselele imibilini yami eNkosini.
Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 Ngikubhalele ngithemba ukulalela kwakho, ngisazi ukuthi lawe uzakwenza okungaphezu kwalokho engikutshoyo.
Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 Futhi ngesikhathi esifananayo ungilungisele lami indawo yokuhlala; ngoba ngiyathemba ukuthi ngemikhuleko yenu ngizanikwa kini.
А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 Uyakubingelela uEpafra oyisibotshwa kanye lami kuKristu Jesu,
Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу,
24 uMarko, uAristako, uDema, uLuka, izisebenzi kanye lami.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
25 Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lomoya wenu. Ameni.
Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.

< UFilimoni 1 >