< UNehemiya 7 >

1 Kwasekusithi umduli usuwakhiwe, sengimisile izivalo, abalindi bamasango labahlabeleli lamaLevi sebebekiwe,
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 ngalaya uHanani umfowethu loHananiya umbusi wenqaba mayelana leJerusalema, ngoba wayenjengomuntu othembekileyo lowesaba uNkulunkulu okwedlula abanengi.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 Ngasengisithi kibo: Amasango eJerusalema kangavulwa lize litshise ilanga; besemi kabavale izivalo banxibe. Njalo umise abalindi kubahlali beJerusalema, ngulowo lalowo emlindweni wakhe, njalo ngulowo maqondana lendlu yakhe.
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Njalo umuzi wawubanzi inhlangothi zombili, umkhulu, kodwa abantu babebalutshwana phakathi kwawo, izindlu zingakakhiwa.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 UNkulunkulu wami wasenika enhliziyweni yami ukuthi ngibuthanise izikhulu lababusi labantu ukuthi babhalwe ngezizukulwana. Ngasengithola ugwalo lwezizukulwana zalabo abenyuka kuqala, ngathola kubhalwe kulo:
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Laba ngabantwana besabelo abenyuka bevela ekuthunjweni kwabathunjiweyo uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni abathumbayo; basebebuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo,
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uAzariya, uRahamiya, uNahamani, uModekhayi, uBilishani, uMisiperethi, uBigivayi, uNehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 Abantwana bakoParoshi: Izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
The children of Phoros, two thousand and one hundred and seventy-two.
9 Abantwana bakoShefathiya: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 Abantwana bakoAra: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, babantwana bakoJeshuwa loJowabi: Izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lesificaminwembili.
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand and six hundred and eighteen.
12 Abantwana bakoElamu: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
13 Abantwana bakoZathu: Amakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu.
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 Abantwana bakoZakayi: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 Abantwana bakoBinuwi: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lesificaminwembili.
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 Abantwana bakoBebayi: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 Abantwana bakoAzigadi: Izinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili.
The children of Asgad, two thousand and three hundred and twenty-two.
18 Abantwana bakoAdonikamu: Amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 Abantwana bakoBigivayi: Izinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20 Abantwana bakoAdini: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu.
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya: Amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 Abantwana bakoHashuma: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 Abantwana bakoBezayi: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili lane.
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 Abantwana bakoHarifi: Ikhulu letshumi lambili.
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 Abantwana bakoGibeyoni: Amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Amadoda eBhethelehema leNetofa: Ikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 Amadoda eAnathothi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 Amadoda eBeti-Azimavethi: Amatshumi amane lambili.
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 Amadoda eKiriyathi-Jeyarimi, iKefira, leBherothi: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 Amadoda eRama leGeba: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 Amadoda eMikimasi: Ikhulu lamatshumi amabili lambili.
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 Amadoda eBhetheli leAyi: Ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 Amadoda enye iNebo: Amatshumi amahlanu lambili.
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 Abantwana benye iElamu: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
The men of Elamaar, one thousand and two hundred and fifty-two.
35 Abantwana beHarimi: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 Abantwana beJeriko: Amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanye.
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 Abantwana beSenaha: Izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
The children of Sanana, three thousand and nine hundred and thirty.
39 Abapristi. Abantwana bakoJedaya, bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lesikhombisa.
The children of Phaseur, one thousand and two hundred and forty-seven.
42 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 AmaLevi. Abantwana bakoJeshuwa, bakoKadimiyeli, babantwana bakoHodeva: Amatshumi ayisikhombisa lane.
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 Abahlabeleli. Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amane lesificaminwembili.
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Abalindimasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi: Ikhulu lamatshumi amathathu lesificaminwembili.
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 AmaNethini. Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiya, abantwana bakoPadoni,
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoShalimayi,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 abantwana bakoHanani, abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 abantwana bakoReyaya, abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 abantwana bakoGazama, abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 abantwana bakoBhesayi, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefushesimi,
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 abantwana abakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 abantwana bakoBazilithi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 Abantwana benceku zikaSolomoni. Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoSoferethi, abantwana bakoPerida,
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi kaHazebayimi, abantwana bakoAmoni.
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 Wonke amaNethini labantwana benceku zikaSolomoni: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 Laba ngabenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdoni, leImeri, kodwa babengelakutshengisa indlu yaboyise lenzalo yabo, uba bavela koIsrayeli yini.
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 Lakubapristi: Abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owayethethe emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi ukuba ngumkakhe, wasebizwa ngebizo lawo.
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kakutholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 Umbusi wasesithi kubo bangadli okwezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; njalo babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand and three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Amabhiza abo, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo, amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
69 amakamela, amakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi, inkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Two thousand and seven hundred asses.
70 Ezinye-ke zenhloko zaboyise zanikela emsebenzini. Umbusi wanikela kokuligugu inhlamvu zegolide eziyinkulungwane, imiganu yokufafaza engamatshumi amahlanu, izigqoko zabapristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 Lezinye zezinhloko zaboyise zanikela kokuligugu komsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane esiliva azinkulungwane ezilikhulu letshumi.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and three hundred pounds of silver.
72 Lalokho abaseleyo babantu abakunikelayo kwakuzinhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane esiliva azinkulungwane ezilikhulu lezigqoko zabapristi ezingamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Abapristi lamaLevi labalindimasango labahlabeleli labanye babantu lamaNethini loIsrayeli wonke basebehlala emizini yabo. Kwathi inyanga yesikhombisa isifikile, abantwana bakoIsrayeli babesemizini yabo.
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.

< UNehemiya 7 >