< UNehemiya 10 >

1 Ekufakeni-ke uphawu kwakuloNehemiya umbusi indodana kaHakaliya, loZedekhiya,
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 uSeraya, uAzariya, uJeremiya,
Серај, Азарија, Јеремија,
3 uPashuri, uAmariya, uMalikiya,
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 uHathushi, uShebaniya, uMaluki,
Хатус, Севанија, Малух,
5 uHarimi, uMeremothi, uObhadiya,
Харим, Меримот, Овадија,
6 uDaniyeli, uGinethoni, uBharukhi,
Данило, Гинетон, Варух,
7 uMeshulamu, uAbhiya, uMijamini,
Месулам, Вија, Мијамин,
8 uMahaziya, uBiligayi, uShemaya; laba babengabapristi.
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 LamaLevi: Ngitsho uJeshuwa indodana kaAzaniya, uBinuwi wamadodana kaHenadadi, uKadimiyeli,
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 labafowabo, oShebaniya, uHodiya, uKelita, uPelaya, uHanani,
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
11 uMika, uRehobi, uHashabhiya,
Миха, Реов, Асавија,
12 uZakuri, uSherebiya, uShebaniya,
Захур, Серевија, Севнија,
13 uHodiya, uBani, uBeninu.
Одија, Ваније, Венинуј;
14 Inhloko zabantu: OParoshi, uPahathi-Mowabi, uElamu, uZathu, uBani,
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
15 uBuni, uAzigadi, uBebayi,
Вуније, Азгад, Вивај,
16 uAdonija, uBigivayi, uAdini,
Адонија, Вигвај, Адин,
17 uAteri, uHezekhiya, uAzuri,
Атир, Језекија, Азур,
18 uHodiya, uHashuma, uBezayi,
Одија, Асум, Висај,
19 uHarafi, uAnathothi, uNebayi,
Ариф, Анатот, Навај,
20 uMagipiyashi, uMeshulamu, uHeziri,
Магфија, Месулам, Езир,
21 uMeshezabeli, uZadoki, uJaduwa,
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 uPelatiya, uHanani, uAnaya,
Фелатија, Анан, Анаја,
23 uHosheya, uHananiya, uHashubi,
Осија, Ананија, Асув,
24 uHaloheshi, uPiliha, uShobeki,
Лоис, Филеја, Совик,
25 uRehuma, uHashabina, uMahaseya,
Реум, Асавана, Маија,
26 uAhiya, uHanani, uAnani,
Ахија, Анана, Ганан,
27 uMaluki, uHarimi, uBahana.
Малух, Харим, Вана.
28 Labantu abaseleyo, abapristi, amaLevi, abalindimasango, abahlabeleli, amaNethini, labo bonke abazehlukanise labantu bamazwe baya emlayweni kaNkulunkulu, omkabo, amadodana abo, lamadodakazi abo, wonke owaziyo, oqedisisayo,
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 babambelela kubafowabo, izikhulu zabo, bangena kusiqalekiso lesifungo sokuhamba emlayweni kaNkulunkulu owanikwa ngesandla sikaMozisi inceku kaNkulunkulu, lokuyigcina lokuyenza yonke imilayo kaJehova iNkosi yethu, lezahlulelo zayo lezimiso zayo.
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 Lokuthi kasiyikunika amadodakazi ethu ebantwini belizwe loba singathatheli amadodana ethu amadodakazi abo.
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 Uba abantu belizwe beletha izimpahla loba yiwaphi amabele ukukuthengisa ngosuku lwesabatha, kasiyikuthenga kibo ngesabatha langosuku olungcwele. Njalo sizayekela umnyaka wesikhombisa, lesikwelede sonke.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 Futhi sizazimisela imilayo yokubeka phezu kwethu ingxenye yesithathu yeshekeli emnyakeni ibe ngeyomsebenzi wendlu kaNkulunkulu wethu,
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 eyesinkwa sokubukiswa, leyomnikelo wokudla wensuku zonke, leyomnikelo wokutshiswa wensuku zonke, eyamasabatha, eyokuthwasa kwezinyanga, eyemikhosi emisiweyo, leyezinto ezingcwele, leyeminikelo yesono ukwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, lomsebenzi wonke wendlu kaNkulunkulu wethu.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 Sasesisenza inkatho yokuphosa mayelana lomnikelo wenkuni, abapristi, amaLevi, labantu, ukuziletha endlini kaNkulunkulu wethu, ngokwendlu yabobaba, ngezikhathi ezimisiweyo umnyaka ngomnyaka, zitshiswe phezu kwelathi leNkosi uNkulunkulu wethu, njengokubhaliweyo emlayweni.
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 Lokuletha izithelo zokuqala zomhlabathi wethu lezithelo zokuqala zesithelo sonke sesihlahla sonke umnyaka ngomnyaka endlini yeNkosi;
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 lokuletha amazibulo amadodana ethu lawezifuyo zethu, njengokubhalwe emlayweni, lamazibulo ezinkomo zethu lawezimvu zethu, endlini kaNkulunkulu wethu, kubapristi abasebenza endlini kaNkulunkulu wethu;
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 lokokuqala kwenhlama yethu, leminikelo yethu, lezithelo zezihlahla zonke, iwayini elitsha, lamafutha, sikulethe kubapristi emakamelweni endlu kaNkulunkulu wethu, lokwetshumi komhlabathi wethu kumaLevi, ukuze lawomaLevi emukele okwetshumi kuyo yonke imizi yomsebenzi wethu.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 Umpristi-ke indodana kaAroni uzakuba kanye lamaLevi lapho amaLevi esemukela okwetshumi. LamaLevi azakwenyusa okwetshumi kokwetshumi endlini kaNkulunkulu wethu emakamelweni endlu yokuligugu.
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 Ngoba abantwana bakoIsrayeli labantwana bamaLevi bazaletha umnikelo wamabele, iwayini elitsha, lamafutha, emakamelweni, ngoba lapho kulezitsha zendawo engcwele labapristi abasebenzayo labalindimasango labahlabeleli. Njalo kasiyikuyitshiya indlu kaNkulunkulu wethu.
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.

< UNehemiya 10 >