< UMathewu 25 >

1 Ngalesosikhathi umbuso wamazulu uzafananiswa lentombi ezilitshumi ezathatha izibane zazo zaphuma ukuhlangabeza umyeni.
ⲁ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎ ⲞⲨⲒ ⲘⲘⲎϮ ⲘⲠⲀⲢⲐⲈⲚⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨϬⲒ ⲚⲚⲞⲨⲖⲀⲘⲠⲀⲤ ⲀⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲢⲈⲚ ⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ.
2 Njalo ezinhlanu zazo zazihlakaniphile, lezinhlanu zaziyizithutha.
ⲃ̅ⲚⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲈⲆⲈ ⲚⲤⲞϪ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲚⲈⲘ Ⲉ- ⲚⲤⲀⲂⲎ.
3 Eziyizithutha zathatha izibane zazo, kazithathanga amafutha kanye lazo;
ⲅ̅ⲚⲒⲤⲞϪ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲀⲨϬⲒ ⲚⲚⲞⲨⲖⲀⲘⲠⲀⲤ ⲘⲠⲞⲨⲈⲖ ⲚⲈϨ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ.
4 kodwa ezihlakaniphileyo zathatha amafutha ezitsheni kanye lezibane zazo.
ⲇ̅ⲚⲒⲤⲀⲂⲈⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲖ ⲚⲈϨ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲞⲨⲘⲞⲔⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲞⲨⲖⲀⲘⲠⲀⲤ.
5 Kwathi umyeni esephuzile, zawozela zonke zalala ubuthongo.
ⲉ̅ⲈⲦⲀϤⲰⲤⲔ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲀⲨϨⲒⲚⲒⲘ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲚⲔⲞⲦ.
6 Kodwa phakathi kobusuku kwamenyezwa: Khangelani, umyeni uyeza, phumani liyemhlangabeza!
ⲋ̅ⲈⲦⲀ ⲦⲪⲀϢⲒ ⲆⲈ ⲘⲠⲒⲈϪⲰⲢϨ ϢⲰⲠⲒ Ⲁ- ⲞⲨϦⲢⲰⲞⲨ ϢⲰⲠⲒ ϪⲈ ⲒⲤ ⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲢⲀϤ.
7 Zasezivuka lezontombi zonke, zalungisa izibane zazo.
ⲍ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲦⲰⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲠⲀⲢⲐⲈⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲤⲞⲖⲤⲈⲖ ⲚⲚⲞⲨⲖⲀⲘⲠⲀⲤ.
8 Eziyizithutha zasezisithi kwezihlakaniphileyo: Sipheni okwamafutha enu, ngoba izibane zethu ziyacitsha.
ⲏ̅ⲠⲈϪⲈ ⲚⲒⲤⲞϪ ⲆⲈ ⲚⲒⲤⲀⲂⲈⲨ ϪⲈ ⲘⲞⲒ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲈϨ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲈⲚⲖⲀⲘⲠⲀⲤ ⲚⲀϬⲈⲚⲞ.
9 Kodwa ezihlakaniphileyo zaphendula, zathi: Hlezi angaseneli thina lani; kodwa kungcono ukuthi lihambe liye kwabathengisayo lizithengele.
ⲑ̅ⲀⲨⲈⲢⲞⲨⲰ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲤⲀⲂⲈⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲈⲘⲢⲀϢⲦⲈⲚ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ϨⲀ ⲚⲎ ⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ϢⲰⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
10 Kwathi zisiyathenga, weza umyeni. Ezasezilungile zasezingena laye emtshadweni, kwasekuvalwa umnyango.
ⲓ̅ⲈⲦⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲨϢⲰⲠ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲎ ⲈⲦⲤⲈⲂⲦⲰⲦ ⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒϨⲞⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲘⲀϢⲐⲀⲘ ⲘⲠⲒⲢⲞ.
11 Kwathi emva kwalokho zafika lalezontombi ezinye, zathi: Nkosi, Nkosi, sivulele!
ⲓ̅ⲁ̅ⲈⲠϦⲀⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈⲠⲤⲰϪⲠ ⲚⲚⲒⲠⲀⲢⲐⲈⲚⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲀⲞⲨⲰⲚ ⲚⲀⲚ.
12 Kodwa yena waphendula wathi: Ngiqinisile ngithi kini: Angilazi lina.
ⲓ̅ⲃ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ϮⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ.
13 Ngakho lindani, ngoba kalilwazi usuku lehola iNdodana yomuntu efika ngalo.
ⲓ̅ⲅ̅ⲢⲰⲒⲤ ⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲘⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ϮⲞⲨⲚⲞⲨ.
14 Ngoba kunjengomuntu owaya kwelinye ilizwe wabiza inceku zakhe, wazinika impahla zakhe;
ⲓ̅ⲇ̅ⲘⲪⲢⲎϮ ⲄⲀⲢ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈϤⲚⲀϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲠϢⲈⲘⲘⲞ ⲀϤⲘⲞⲨϮ ⲈⲚⲈϤⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲀϤ ⲈⲦⲞⲦⲞⲨ.
15 kwathi enye wayinika amathalenta amahlanu, lenye amabili, lenye lalinye, kwaba yileyo laleyo njengamandla ayo; njalo wahle wasuka.
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲈⲚ ⲀϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲈⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲂ ⲔⲈⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤϮ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈϤϪⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲠϢⲈⲘⲘⲞ.
16 Leyo eyayemukele amathalenta amahlanu yasihamba yathengiselana ngawo, yenza amanye amathalenta amahlanu.
ⲓ̅ⲋ̅ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦϬⲒ ⲘⲠⲒⲈ ⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲀϤⲈⲢϨⲰⲂ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϪⲪⲈ ⲔⲈⲈ.
17 Ngokunjalo laleyo elamabili, layo yazuza amanye amabili.
ⲓ̅ⲍ̅ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒⲂ ⲀϤϪⲪⲈ ⲔⲈⲂ.
18 Kodwa leyo eyayemukele elilodwa yasuka yagebha emhlabathini yayifihla imali yenkosi yayo.
ⲓ̅ⲏ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲈⲦⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲀϤϢⲰⲔⲒ ⲚⲞⲨⲔⲀϨⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲬⲰⲠ ⲘⲠϨⲀⲦ ⲚⲦⲈⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ.
19 Kwathi emva kwesikhathi eside inkosi yalezozinceku yafika, yasilandiselana lazo.
ⲓ̅ⲑ̅ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲆⲈ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϤⲒⲰⲠ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ.
20 Kwasekusiza eyayemukele amathalenta amahlanu yaletha amanye amathalenta amahlanu, yathi: Nkosi, wanginika amathalenta amahlanu; khangela, ngizuzile amanye amathalenta amahlanu phezu kwawo.
ⲕ̅ⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒⲈ ⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲀϤⲈⲚ ⲔⲈⲈ ⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲈⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲀⲔⲦⲎⲒⲦⲞⲨ ⲚⲎⲒ ⲒⲤ ⲔⲈⲈ ⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲀⲒϪⲪⲰⲞⲨ.
21 Inkosi yayo yasisithi kiyo: Kuhle, nceku elungileyo lethembekileyo, ubuthembekile ezintweni ezinlutshwana, ngizakubeka phezu kwezinengi; ngena entokozweni yenkosi yakho.
ⲕ̅ⲁ̅ⲠⲈϪⲈ ⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲚϨⲞⲦ ⲈⲠⲒⲆⲎ ⲀⲔⲚϨⲞⲦ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲔⲞⲨϪⲒ ⲈⲒⲈⲬⲀⲔ ϨⲒϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲪⲢⲀϢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈⲔϬⲞⲒⲤ.
22 Kwasekusiza laleyo eyayemukele amathalenta amabili yathi: Nkosi, wanginika amathalenta amabili; khangela, ngizuzile amanye amathalenta amabili phezu kwawo.
ⲕ̅ⲃ̅ⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒϪⲒⲚϬ ⲰⲢ ⲂⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ϪⲒⲚϬⲰⲢ Ⲃ- ⲠⲈⲦⲀⲔⲦⲎⲒⲦⲞⲨ ⲚⲎⲒ ⲒⲤ ⲔⲈⲂ ⲀⲒϪⲪⲰⲞⲨ.
23 Inkosi yayo yathi kiyo: Kuhle, nceku elungileyo lethembekileyo, ubuthembekile ezintweni ezinlutshwana, ngizakubeka phezu kwezinengi; ngena entokozweni yenkosi yakho.
ⲕ̅ⲅ̅ⲠⲈϪⲈ ⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲚϨⲞⲦ ⲈⲠⲒⲆⲎ ⲀⲔⲚϨⲞⲦ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲔⲞⲨϪⲒ ⲈⲒⲈⲬⲀⲔ ϨⲒϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲪⲢⲀϢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈⲔϬⲞⲒⲤ.
24 Kodwa kweza laleyo eyayemukele ithalenta elilodwa yathi: Nkosi, bengikwazi wena ukuthi ungumuntu olukhuni, uvuna lapho ongahlanyelanga khona, njalo ubutha lapho ongahlakazanga khona;
ⲕ̅ⲇ̅ⲀϤⲒ ⲆⲈ ϨⲰϤ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒϪⲒⲚϬ ⲰⲢ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲀⲒⲈⲘⲒ ⲈⲢⲞⲔ ϪⲈ ⲚⲐⲞⲔ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈϤⲚⲀϢⲦ ⲈⲔⲰⲤϦ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈⲔⲤⲀⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲔⲐⲰⲞⲨϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈⲔϪⲞⲢϤ ⲈⲂⲞⲖ.
25 ngasengisesaba, ngasuka ngalifihla ithalenta lakho emhlabathini; khangela, ulokwakho.
ⲕ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲈⲢϨⲞϮ ⲀⲒϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲀⲒⲬⲰⲠ ⲘⲠⲈⲔϪⲒⲚϬⲰⲢ ϦⲈⲚⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲒⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲪⲰⲔ ⲚⲦⲞⲦ.
26 Kodwa inkosi yayo yaphendula yathi kiyo: Nceku embi lelivila, ubusazi ukuthi ngivuna lapho engingahlanyelanga khona, njalo ngibutha lapho engingahlakazanga khona;
ⲕ̅ⲋ̅ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚϬⲈⲚⲚⲈ ⲒⲤϪⲈ ⲔⲈⲘⲒ ϪⲈ ϢⲀⲒⲰⲤϦ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒⲤⲀⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲒⲐⲰⲞⲨϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒϪⲞⲢϤ ⲈⲂⲞⲖ.
27 ngakho ngabe ubekile imali yami ebhanga, njalo ekufikeni kwami ngabe ngemukele okwami lenzuzo.
ⲕ̅ⲍ̅ⲚⲀⲤⲘⲠϢⲀ ⲞⲨⲚ ⲚⲀⲔ ⲠⲈ ⲈϮ ⲘⲠⲀϨⲀⲦ ⲈⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲒⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲒϢⲀⲚⲒ ⲚⲀⲒⲚⲀϬⲒ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈⲪⲰⲒ ⲚⲈⲘ ⲦⲈϤⲘⲎ ⲤⲒ.
28 Ngakho mthatheleni ithalenta, lilinike yena olamathalenta alitshumi.
ⲕ̅ⲏ̅ⲀⲖⲒⲞⲨⲒ ⲞⲨⲚ ⲘⲠⲒϪⲒⲚϬⲰⲢ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲘⲪⲀⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲎⲒϤ ⲘⲪⲀ ⲠⲒⲒ ⲚϪⲒⲚϬⲰⲢ.
29 Ngoba wonke olakho uzaphiwa, uzakwengezelelwa; kodwa ongelakho uzathathelwa lalokho alakho.
ⲕ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲀϤ ⲈⲨⲈϮ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲦⲀϤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚⲦⲞⲦϤ ⲈⲨⲈⲞⲖϤ ⲚⲦⲞⲦϤ.
30 Laleyonceku engasizi lutho iphoseleni emnyameni ongaphandle; kuzakuba khona lapho ukukhala lokugedla amazinyo.
ⲗ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲀⲦϢⲀⲨ ⲘⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ϨⲒⲦϤ ⲈⲠⲒⲬⲀⲔⲒ ⲈⲦⲤⲀⲂⲞⲖ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲪⲢⲒⲘⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲚⲦⲈⲚⲒⲚⲀϪϨⲒ.
31 Njalo nxa isiza iNdodana yomuntu ngobukhosi bayo, lengilosi ezingcwele zonke laye, khona izahlala esihlalweni sobukhosi sodumo lwayo,
ⲗ̅ⲁ̅ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲚϪⲈⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲦⲞⲦⲈ ⲈϤⲈϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲰⲞⲨ.
32 kuzabuthelwa phambi kwayo izizwe zonke, njalo izabehlukanisa abanye kwabanye, njengomelusi esehlukanisa izimvu embuzini;
ⲗ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲐⲰⲞⲨϮ ⲚⲀϨⲢⲀϤ ⲚⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲪⲞⲢϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲒⲘⲀⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ⲈϢⲀϤⲪⲰⲢϪ ⲚⲚⲒⲈⲤⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲂⲀⲈⲘⲠⲒ.
33 ibisibeka izimvu ngakwesokunene sayo, kodwa imbuzi ngakwesokhohlo.
ⲗ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲈⲤⲰⲞⲨ ⲘⲈⲚ ⲈϤⲈⲬⲀⲨ ⲤⲀⲦⲈϤⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲚⲒⲂⲀⲈⲘⲠⲒ ⲆⲈ ⲤⲀⲦⲈϤϪⲀϬⲎ.
34 Khona-ke iNkosi izakuthi kubo abangakwesokunene sayo: Wozani, lina elibusisiweyo nguBaba, lidle ilifa lombuso eliwulungiselweyo kusukela ekusekelweni komhlaba.
ⲗ̅ⲇ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲈϤⲈϪⲞⲤ ⲚϪⲈⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲤⲀⲦⲈϤⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ϪⲈ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲚⲎ ⲈⲦⲤⲘⲀⲢⲰⲞⲨⲦ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲢⲒⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲚ ⲚϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲐⲎ ⲈⲦⲤⲈⲂⲦⲰⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
35 Ngoba ngangilambile, langinika ukudla; ngangomile, langinathisa; ngangingowemzini, langemukela;
ⲗ̅ⲉ̅ⲀⲒϨⲔⲞ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲈⲘⲘⲞⲒ ⲀⲒⲒⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲞⲒ ⲀⲒⲞⲒ ⲚϢⲈⲘⲘⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϢⲞⲠⲦ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
36 ngangize, langigqokisa; ngangigula, leza ukungibona; ngangisentolongweni, leza kimi.
ⲗ̅ⲋ̅ⲚⲀⲒⲂⲎϢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϨⲞⲂⲤⲦ ⲚⲀⲒϢⲰⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϪⲈⲘⲠⲀϢⲒⲚⲒ ⲚⲀⲒⲬⲎ ϦⲈⲚⲠⲒϢⲦⲈⲔⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲒ ϢⲀⲢⲞⲒ.
37 Khona abalungileyo bezayiphendula, besithi: Nkosi, sakubona nini ulambile, njalo sakunika ukudla, kumbe womile, njalo sakunathisa?
ⲗ̅ⲍ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲨⲈⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲐⲘⲎⲒ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲈⲦⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ⲚⲐⲚⲀⲨ ⲈⲔϨⲞⲔⲈⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲦⲈⲘⲘⲞⲔ ⲒⲈ ⲈⲔⲞⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲦⲤⲞⲔ.
38 Njalo sakubona nini ungowemzini, futhi sakwemukela, kumbe uze, futhi sakugqokisa?
ⲗ̅ⲏ̅ⲒⲈ ⲈⲦⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ⲚⲐⲚⲀⲨ ⲈⲔⲞⲒ ⲚϢⲈⲘⲘⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚϢⲞⲠⲔ ⲈⲢⲞⲚ ⲒⲈ ⲈⲔⲂⲎϢ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚϨⲞⲂⲤⲔ.
39 Njalo sakubona nini ugula, loba usentolongweni, njalo seza kuwe?
ⲗ̅ⲑ̅ⲒⲈ ⲈⲦⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ⲚⲐⲚⲀⲨ ⲈⲔϢⲰⲚⲒ ⲒⲈ ⲈⲔⲬⲎ ϦⲈⲚⲠⲒϢⲦⲈⲔⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲒ ϢⲀⲢⲞⲔ.
40 Futhi iNkosi izaphendula ithi kubo: Ngiqinisile ngithi kini: Njengoba likwenzile komunye walaba abazalwane bami abancinyane, likwenzile kimi.
ⲙ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲠⲒⲞⲨⲢⲞ ⲈϤⲈϪⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲈⲪⲞⲤⲞⲚ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲀⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲦⲎⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚⲎⲒ.
41 Ngalesosikhathi izakuthi njalo kubo abangakwesokhohlo: Sukani kimi, lina eliqalekisiweyo, liye emlilweni olaphakade, olungiselwe udiyabhola lengilosi zakhe. (aiōnios g166)
ⲙ̅ⲁ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲈϤⲈϪⲞⲤ ⲚⲚⲒϨⲰⲞⲨ ⲈⲦⲤⲀ ⲦⲈϤϪⲀϬⲎ ϪⲈ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲚⲎ ⲈⲦⲤϨⲞⲨⲞⲢⲦ ⲈⲠⲒⲬⲢⲰⲘ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲤⲈⲂⲦⲰⲦ ⲘⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. (aiōnios g166)
42 Ngoba ngangilambile, kodwa kalinginikanga ukudla; ngangomile, kodwa kalinginathisanga;
ⲙ̅ⲃ̅ⲀⲒϨⲔⲞ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲈⲘⲘⲞⲒ ⲀⲒⲒⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲤⲞⲒ.
43 ngangingowemzini, kodwa kalingemukelanga; ngangize, kodwa kalingigqokisanga; ngangigula, ngangisentolongweni, kodwa kalizanga ukungibona.
ⲙ̅ⲅ̅ⲚⲀⲒⲞⲒ ⲚϢⲈⲘⲘⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚϢⲞⲠⲦ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚⲀⲒⲂⲎϢ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚϨⲞⲂⲤⲦ ⲚⲀⲒϢⲰⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚϪⲈⲘⲠⲀϢⲒⲚⲒ ⲚⲀⲒⲬⲎ ϦⲈⲚⲠⲒϢⲦⲈⲔⲞ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲒ ϢⲀⲢⲞⲒ.
44 Khona lalaba bezamphendula, besithi: Nkosi, sakubona nini ulambile, loba womile, loba ungowemzini, loba uze, loba ugula, loba usentolongweni, kodwa kasakusiza?
ⲙ̅ⲇ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲨⲈⲈⲢⲞⲨⲰ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲈⲦⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ⲚⲐⲚⲀⲨ ⲈⲔϨⲞⲔⲈⲢ ⲒⲈ ⲈⲔⲞⲂⲒ ⲒⲈ ⲈⲔⲞⲒ ⲚϢⲈⲘⲘⲞ ⲒⲈ ⲈⲔⲂⲎϢ ⲒⲈ ⲈⲔϢⲰⲚⲒ ⲒⲈ ⲈⲔⲬⲎ ϦⲈⲚⲠⲒϢⲦⲈⲔⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲚϢⲈⲘϢⲎⲦⲔ.
45 Isizabaphendula, ithi: Ngiqinisile ngithi kini: Njengoba lingakwenzanga komunye walaba abancinyane, kalikwenzanga lakimi.
ⲙ̅ⲉ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲈϤⲈⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲈⲪⲞⲤⲞⲚ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲀⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚⲎⲒ.
46 Lalaba bazakuya ekujezisweni okulaphakade; kodwa abalungileyo empilweni elaphakade. (aiōnios g166)
ⲙ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲀⲒ ⲈⲨⲔⲞⲖⲀⲤⲒⲤ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲚⲒⲐⲘⲎⲒ ⲆⲈ ⲈⲨⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ. (aiōnios g166)

< UMathewu 25 >