< UMathewu 16 >

1 AbaFarisi labaSadusi sebezile, bemlinga bamcela ukuthi abatshengise isibonakaliso esivela ezulwini.
ଫାରୁଶୀକ ଆଡଃ ସାଦୁକିକ ୟୀଶୁତାଃ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ, ଇନିଃକେ ଚିଟାଇ ନାଗେନ୍ତେ ବିଡ଼ାଅତାନ୍‌ଲଃ ସିର୍ମାଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଚିହ୍ନାଁ ଉଦୁବାଲେମେ ମେନ୍ତେକ କାଜିକିୟା ।
2 Kodwa waphendula wathi kubo: Kusihlwa lithi: Umkhathi muhle; ngoba isibhakabhaka sibomvu;
ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍‌କଆଏ, “ଆପେ ଆୟୁବ୍‌ତାନ୍‌ରେ ସିର୍ମା ଆରାଃଗିପେ ନେଲେରେଦ, କାଜିୟାଃପେ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଫାର୍‌ଚିଗିୟା ।
3 lekuseni lithi: Umkhathi mubi lamuhla; ngoba isibhakabhaka sibomvu sinyukubele. Bazenzisi, liyakwazi ukwehlukanisa umumo wesibhakabhaka; kodwa izibonakaliso zezikhathi lingeke yini?
ଆଡଃ ସେତାଃ ଇଦାନ୍‌ରେ ସିର୍ମା ଆରାଃଗି ଆଡଃ ରିମିଲାକାଦ୍‌ଗିପେ ନେଲେରେଦ, କାଜିୟାଃପେ, ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଦୁଗାର୍‌ ହୟ ହିଜୁଃଆ । ଆପେଦ ସିର୍ମାରେୟାଃ ଚିହ୍ନାଁପେ ନେଲ୍ଉରୁମେତାନା ମେନ୍‌ଦ ଦିପିଲିରାଃ ଚିହ୍ନାଁକ କାପେ ନେଲ୍ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନ୍‌ ।
4 Isizukulwana esibi lesifebayo sidinga isibonakaliso; kodwa kasiyikunikwa isibonakaliso, ngaphandle kwesibonakaliso sikaJona umprofethi. Wasebatshiya, wahamba.
ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ ଚିହ୍ନାଁକ ଦାଣାଁଁ, ମେନ୍‌ଦ ଯୁନୁସ୍‌ ନାବୀଆଃ ଚିହ୍ନାଁ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ଚିହ୍ନାଁ କା ଏମଃଆ ।” ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଇନିଃ ସେନଃୟାନାଏ ।
5 Sebefikile ngaphetsheya abafundi bakhe babekhohliwe ukuthatha izinkwa.
ଚେଲାକ ଦରେୟା ହାନ୍‌ ପାରମ୍‌ତେ ସେଟେର୍‌ୟାନ୍‌ଚି ହଲଙ୍ଗ୍‌ ଇଦି ନାଙ୍ଗ୍‌କ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
6 UJesu wasesithi kubo: Nanzelelani liqaphele imvubelo yabaFarisi labaSadusi.
ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଫାରୁଶୀକଆଃ ଆଡଃ ସାଦୁକିକଆଃ ରାନୁଏତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ ।”
7 Basebekhulumisana besithi: Ngoba singathathanga izinkwa.
ଇନ୍‌କୁ ଆକ ଆକରେକ ମେନ୍‌କେଦା, “ଆବୁ ହଲଙ୍ଗ୍‌ କାବୁ ଆଉକାଦା ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁକେ କାଜିୟାବୁତାନାଏ ।”
8 UJesu esekwazi wathi kubo: Lina abokholo oluncinyane, kungani likhulumisana ngokuthi alithathanga izinkwa?
ୟୀଶୁ, ଇନ୍‌କୁ କାଜିତାନ୍‌ତେୟାଃ ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦ୍‌କଆଏ, “ଏ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କ, ଆପେତାଃରେ ହଲଙ୍ଗ୍‌ ବାନଃ ମେନ୍ତେ ଚିକାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆପେଗି ଉଡ଼ୁଃତାନା? ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ କାପେଚି ସାରିକାଦା ଆଡଃ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମାକାଦା?
9 Kalikaqedisisi yini, futhi kalikhumbuli izinkwa ezinhlanu zenkulungwane ezinhlanu, lokuthi labutha izitsha ezingaki?
ଏନ୍‌ ପାଞ୍ଚ୍‌ ହାଜାର୍‌ ହଡ଼କ, ମଣେୟାଁ ହଲଙ୍ଗ୍‌ ଜମ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ଚିମିନ୍‌ ଟୁଙ୍କି ସାରେଃୟାନା ଏନା କାପେଚି ପାହାମେତାନା?
10 Futhi lezinkwa eziyisikhombisa zenkulungwane ezine, lokuthi labutha izitsha ezingaki?
୧୦ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଉପୁନ୍‌ ହାଜାର୍‌ ହଡ଼କ, ସାତ୍‌ଠୁ ହଲଙ୍ଗ୍‌ ଜମ୍‌କେଦ୍‌ତେୟାଃ କାପେଚି ପାହାମେତାନା? ଚିମିନ୍‌ ଟୁଙ୍କି ସାରେଃୟାନା?
11 Kaliqedisisi njani, ukuthi bekungemayelana lesinkwa ebengikukhuluma kini ukuthi liqaphele imvubelo yabaFarisi labaSadusi?
୧୧ହଲଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାପେତାନା, ଚିଲ୍‌କାତେ ନେଆଁଁ କାପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମେତାନା? ମେନ୍‌ଦ ଫାରୁଶୀକଆଃ ଆଡଃ ସାଦୁକିକଆଃ ରାନୁଏତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ ।”
12 Basebeqedisisa ukuthi katshongo ukuthi baqaphele imvubelo yezinkwa, kodwa imfundiso yabaFarisi labaSadusi.
୧୨ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ହଲଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ରାନୁଏତେଦ କା ମେନ୍‌ଦ ଫାରୁଶୀକଆଃ ଆଡଃ ସାଦୁକିକଆଃ ଇନିତୁଏତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ ମେନ୍ତେ ଇନିଃ କାଜିୟାଦ୍‌ବୁଆଏ ମେନ୍ତେକ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌କେଦା ।
13 Kwathi uJesu esefikile kungxenye zeKesariya yeFiliphu wababuza abafundi bakhe, esithi: Abantu bathi, mina, iNdodana yomuntu, ngingubani?
୧୩କାଇସରିୟା ଫିଲିପି ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରାଃ ସାହାର୍‌ତେ ସେଟେର୍‌ୟାନ୍‌ଚି ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ କୁଲିକେଦ୍‌କଆ, “ମାନୱାହନ୍‌ ଅକଏ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ହଡ଼କ କାଜିତାନା?”
14 Basebesithi: Abanye bathi: NguJohane uMbhabhathizi; labanye bathi: NguElija; labanye bathi: NguJeremiya, kumbe ngomunye wabaprofethi.
୧୪ଇନ୍‌କୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାକ, “ଚିମିନ୍‌କ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମଃନିଃ ଯୋହାନ୍‌, ଚିମିନ୍‌କ ଏଲିୟ, ଚିମିନ୍‌କ ଯିରିମିୟ ଚାଏ ନାବୀକଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ମେନ୍ତେକ କାଜିତାନା ।”
15 Wathi kubo: Lina-ke lithi ngingubani?
୧୫ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ କୁଲିକେଦ୍‌କଆ, “ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଚିନାଃ ମେନେତାନାପେ? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକଏ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେପେ କାଜିତାନା?”
16 USimoni Petro wasephendula wathi: Wena unguKristu, iNdodana kaNkulunkulu ophilayo.
୧୬ଶିମୋନ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ, “ଆମ୍‌ଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ତାନ୍‌ମେ ।”
17 UJesu wasephendula wathi kuye: Ubusisiwe, Simoni ndodana kaJona, ngoba inyama legazi kakukwembulelanga lokhu, kodwa uBaba osemazulwini.
୧୭ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ, “ହେ ଯୁନୁସ୍‌ରାଃ ହନ୍‌ ଶିମୋନ୍‌, ଆମ୍‌ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିୟାମ୍‌, ନେଆଁଦ ହଡ଼ହନ୍‌ ଆମାଃତାଃ କାଏ ଉଦୁବ୍‌, ମେନ୍‌ଦ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁ ଉଦୁବାଦ୍‌ମେୟାଏ ।
18 Lami-ke ngiyakutshela, ukuthi wena unguPetro; laphezu kwalelidwala ngizalakha ibandla lami, lamasango esihogo kawayikulehlula. (Hadēs g86)
୧୮ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ଆମ୍‌କେ କାଜିୟାମେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆମ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ତାନ୍‌ମେ ଏନାରାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚାଟେନ୍‌ ତାନାଃ ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ ଚାଟେନ୍‌ରେ ଆଇଁୟାଃ କାଲିସିୟା ବାଇୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ନାରାକ୍‌ରାଃ ପେଡ଼େଃ ଏନାକେ କାଏ ହାଦୁଡ଼୍‌ ଦାଡ଼ିୟା । (Hadēs g86)
19 Futhi ngizakunika izihluthulelo zombuso wamazulu; njalo loba yini ozayibopha emhlabeni, izakuba ibotshiwe emazulwini; njalo loba yini ozayithukulula emhlabeni, izakuba ithukululwe emazulwini.
୧୯ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ରେୟାଃ ଚାଭି ଏମାମେୟାଁ, ଆମ୍‌ ଅତେରେ ଅକ୍‌ନାଃମ୍‌ ତଲେତେୟାଃ, ସିର୍ମାରେ ଏନା ତଲଃଆ, ଆଡଃ ଆମ୍‌ ଅତେରେ ଅକ୍‌ନାଃମ୍‌ ରାଡ଼ାଏତେୟାଃ, ସିର୍ମାରେ ଏନା ରାଡ଼ାଅଃଆ ।”
20 Wasebalayisisa abafundi ukuthi bangatsheli muntu ukuthi yena unguJesu onguKristu.
୨୦ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାସି ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ନେଆଁଁ ଜେତାଏତାଃ ଆଲ୍‌ପେ ଉଦୁବିୟାଁ ମେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ଆଚୁକେଦ୍‌କଆ ।
21 Kusukela kulesosikhathi uJesu waqala ukubatshengisa abafundi bakhe ukuthi umele ukuya eJerusalema, njalo ahlupheke okunengi ngabadala labapristi abakhulu lababhali, abulawe, avuswe ngosuku lwesithathu.
୨୧ଏନ୍‌ ଦିପିଲିଏତେ ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ଫାର୍‌ଚିତେ କାଜିକେଦ୍‌କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ସେନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଏନ୍ତାଃରେ ପ୍ରାଚିନ୍‌କ, ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକଆଃ ତିଃଇରେ ସାବ୍‌ଇଚିକେଦ୍‌ତେ ପୁରାଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଗଜଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ଏନ୍ତେ ଆପି ମାହାଁ ତାୟମ୍‌ତେ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ହବାଅଆଃ ।”
22 UPetro wasesiya laye eceleni waqala ukumkhuza esithi: Kakungabi kuwe, Nkosi; lokhu kakusoze kwenziwa kuwe.
୨୨ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ୟୀଶୁକେ ଗେନାତେ ଇଦିକିଃତେ ଏଗେର୍‌ଏଟେଦ୍‌କିୟାଏ । “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆମ୍‌କେ ଲିବୁଇମେକାଏ, ନେଆଁଁ ଆମାଃରେ ଚିଉଲାଅ ଆଲକା ହବାଅଃକା ।”
23 Kodwa yena watshibilika wathi kuPetro: Suka ngemva kwami, Sathane, uyisikhubekiso kimi; ngoba kawucabangi izinto zikaNkulunkulu, kodwa ezabantu.
୨୩ୟୀଶୁ ହେତାରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାତ୍‌ରାସ୍‌କେ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ, “ଏ ସାଏତାନ୍‌ ଆଇଁୟାଃତାଃଏତେ ଆତମେନ୍‌ମେ, ଆମ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ତହଦ୍‌ଇଚିଙ୍ଗ୍‌ତାନାମ୍‌, ଚିୟାଃଚି ଆମ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କା ମେନ୍‌ଦ ହଡ଼କଆଃ ଲେକାମ୍‌ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।”
24 UJesu wasesithi kubafundi bakhe: Uba umuntu ethanda ukuza ngemva kwami, kazidele, athathe isiphambano sakhe, angilandele.
୨୪ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଜେତାଏ ହଡ଼ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ରେଦ ଇନିଃ ଆୟାଃ ମନେ ବାଗିତାକାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ କ୍ରୁଶ୍‌ ଗଅଃକେଦ୍‌ତେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଙ୍ଗ୍‌କାଏ ।
25 Ngoba loba ngubani othanda ukusindisa impilo yakhe izamlahlekela; kodwa loba ngubani olahlekelwa yimpilo yakhe ngenxa yami uzayithola;
୨୫ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ବାଞ୍ଚାଅ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ନିଃଦ ଏନାଏ ଆଦେୟା ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଦେନିଃ ଏନାଏ ବାଞ୍ଚାଅୟା ।
26 ngoba kuzamsizani umuntu nxa ezuza umhlaba wonke, kodwa alahlekelwe ngumphefumulo wakhe? Kumbe umuntu uzanikani kube lihlawulo lomphefumulo wakhe?
୨୬ଜେତାଏ ହଡ଼ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ରେୟ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ଆଦେରେଦ ଇନିୟାଃ ଚିକାନ୍‌ ଫାଏଦା ହବାଅଆଃ? ଚାଏ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଆୟାଃ ଜୀଉ ନାମ୍‌ରୁହାଡ଼େ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃଏ ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା?
27 Ngoba iNdodana yomuntu izakuza ngenkazimulo kaYise kanye lengilosi zayo, khona izavuza ngulowo lalowo njengokwenza kwakhe.
୨୭ମାନୱାହନ୍‌ଦ ଆୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କଲଃ ଆୟାଃ ଆପୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେ ହିଜୁଃ ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼କେ ଆୟାଃ କାମିଲେକାଏ ଏମାଇୟା ।
28 Ngiqinisile ngithi kini: Bakhona abanye kwabemiyo lapha, abangasoze bezwe ukufa, baze bayibone iNdodana yomuntu isiza embusweni wayo.
୨୮ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାପେତାନା, ନେତାଃରେ ମେନାକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ମାନୱାହନ୍‌ ଆୟାଃ ରାଇଜ୍‌ରେ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ଆଉରିକ ନେଲେ ଜାକେଦ୍‌ କାକ ଗଜଃଆ ।”

< UMathewu 16 >