< ULevi 3 >
1 Uba-ke umnikelo wakhe ungumhlatshelo weminikelo yokuthula, nxa enikela okwenkomo, ingabe iduna kumbe insikazi, uzawunikela ungelasici phambi kweNkosi.
Y SI su ofrenda fuere sacrificio de paces, si hubiere de ofrecerlo de ganado vacuno, sea macho ó hembra, sin defecto lo ofrecerá delante de Jehová:
2 Uzabeka isandla sakhe enhlokweni yomnikelo wakhe, awuhlabe emnyango wethente lenhlangano; amadodana kaAroni angabapristi azafafaza-ke igazi phezu kwelathi inhlangothi zonke.
Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y la degollará á la puerta del tabernáculo del testimonio; y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar en derredor.
3 Uzanikela okuvela kuwo umhlatshelo weminikelo yokuthula umnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo, idanga, lamahwahwa wonke asemibilini,
Luego ofrecerá del sacrificio de las paces, por ofrenda encendida á Jehová, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,
4 lezinso zombili lamahwahwa akuzo asezinkalweni, lamahwahwa angaphezu kwesibindi uzawasusa lezinso.
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño que está sobre el hígado.
5 Njalo amadodana kaAroni azawatshisa elathini phezu komnikelo wokutshiswa ophezu kwenkuni eziphezu komlilo; kungumnikelo owenziwe ngomlilo oloqhatshi olumnandi eNkosini.
Y los hijos de Aarón harán arder esto en el altar, sobre el holocausto que estará sobre la leña que habrá encima del fuego; es ofrenda de olor suave á Jehová.
6 Uba-ke umnikelo wakhe ongumhlatshelo weminikelo yokuthula eNkosini ungowomhlambi, iduna kumbe insikazi, uzawunikela ungelasici.
Mas si de ovejas fuere su ofrenda para sacrificio de paces á Jehová, sea macho ó hembra, ofrecerála sin tacha.
7 Uba enikela iwundlu, libe ngumnikelo wakhe, uzalinikela phambi kweNkosi,
Si ofreciere cordero por su ofrenda, ha de ofrecerlo delante de Jehová:
8 abeke isandla sakhe enhlokweni yomnikelo wakhe, awuhlabe phambi kwethente lenhlangano; amadodana kaAroni azafafaza-ke igazi lawo phezu kwelathi inhlangothi zonke.
Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo del testimonio; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor.
9 Uzanikela okuvela kuwo umhlatshelo weminikelo yokuthula, umnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo, amahwahwa awo, umsila wonke ononileyo ewuquma eduze lomgogodla, ledanga, lamahwahwa wonke asemibilini,
Y del sacrificio de las paces ofrecerá por ofrenda encendida á Jehová, su sebo, y la cola entera, la cual quitará á raíz del espinazo, y el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas:
10 lezinso zombili lamahwahwa akuzo asezinkalweni, lamahwahwa angaphezu kwesibindi uzawasusa lezinso.
Asimismo los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
11 Umpristi uzakutshisa-ke elathini, kuyikudla komnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo.
Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida á Jehová.
12 Uba-ke umnikelo wakhe uyimbuzi, uzawunikela phambi kweNkosi,
Y si fuere cabra su ofrenda ofrecerála delante de Jehová:
13 abeke isandla sakhe enhlokweni yayo, ayihlabe phambi kwethente lenhlangano; amadodana kaAroni azafafaza-ke igazi layo phezu kwelathi inhlangothi zonke.
Y pondrá su mano sobre la cabeza de ella, y la degollará delante del tabernáculo del testimonio; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor.
14 Uzanikela okuvela kiyo umnikelo wakhe, umnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo, idanga, lamahwahwa wonke asemibilini,
Después ofrecerá de ella su ofrenda encendida á Jehová; el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,
15 lezinso zombili lamahwahwa akuzo asezinkalweni, lamahwahwa angaphezu kwesibindi uzawasusa lezinso.
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
16 Njalo umpristi uzakutshisa elathini, kuyikudla komnikelo owenziwe ngomlilo, kube luqhatshi olumnandi. Wonke amahwahwa ngaweNkosi.
Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; es vianda de ofrenda que se quema en olor de suavidad á Jehová: el sebo todo es de Jehová.
17 Yisimiso saphakade ezizukulwaneni zenu, emizini yenu yonke, sokuthi lingadli ngitsho amahwahwa lagazi.
Estatuto perpetuo por vuestras edades; en todas vuestras moradas, ningún sebo ni ninguna sangre comeréis.