< Izililo 5 >

1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?

< Izililo 5 >