< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?