< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?