< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
[Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Aquam nostram pecunia bibimus; ligna nostra pretio comparavimus.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Principes manu suspensi sunt; facies senum non erubuerunt.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Adolescentibus impudice abusi sunt, et pueri in ligno corruerunt.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
Defecit gaudium cordis nostri; versus est in luctum chorus noster.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Propterea mœstum factum est cor nostrum; ideo contenebrati sunt oculi nostri,
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
propter montem Sion quia disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudine dierum?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Converte nos, Domine, ad te, et convertemur; innova dies nostros, sicut a principio.
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Sed projiciens repulisti nos: iratus es contra nos vehementer.]