< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
[Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.