< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.