< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Remember, O YHWH, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Thou, O YHWH, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Turn thou us unto thee, O YHWH, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us...