< Izililo 5 >
1 Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
22 Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.