< Izililo 3 >

1 Ngiyindodaebone inhlupheko ngentonga yolaka lwayo.
YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2 Ingikhokhele yangihambisa emnyameni kodwa hatshi ekukhanyeni.
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3 Isibili iphenduke yamelana lami; iphendule isandla sayo imelene lami usuku lonke.
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 Igugisile inyama yami lesikhumba sami; yephulile amathambo ami.
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 Yakhile imelene lami, yangihanqa ngenyongo lobunzima.
Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6 Ingihlalise endaweni ezimnyama, njengabafa endulo.
Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7 Ingibiyele ukuze ngingaphumi, yenza iketane lami lethusi laba nzima.
Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8 Njalo nxa ngikhala ngimemeza, ivalela phandle umkhuleko wami.
Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
9 Ibiyele indlela yami ngamatshe abaziweyo, yenza izindlela zami zagoba.
Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10 Yaba kimi njengebhere elicathemeyo, isilwane ezindaweni zensitha.
Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11 Iphambule izindlela zami, yangidabudabula, yangenza unxiwa.
Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12 Igobisile idandili layo, yangimisa njengento yokunenjwa ngomtshoko.
Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
13 Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami.
Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 Ngaba yinhlekisa kibo bonke abantu bakithi, ingoma yabo usuku lonke.
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 Ingisuthise ngezinto ezibabayo, yanginathisa umhlonyane.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Njalo wena walahla umphefumulo wami khatshana lokuthula; ngikhohlwe okuhle.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 Ngakho ngithi: Kubhubhile amandla ami lethemba lami eNkosini.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20 Umphefumulo wami uhlala ukukhumbula, njalo ukhotheme phakathi kwami.
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 Lokhu ngiyakubuyisela enhliziyweni yami, ngakho-ke ngiyathemba.
Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22 Kuyizihawu zeNkosi ukuthi kasiqedwanga, ngoba izisa zakhe kazipheli;
[Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 zintsha ikuseni yonke; lukhulu uthembeko lwayo.
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 INkosi iyisabelo sami, kutsho umphefumulo wami; ngakho-ke ngizathemba kiyo.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25 INkosi ilungile kwabayilindelayo, kumphefumulo oyidingayo.
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 Kuhle ukuthi umuntu athembe, njalo ngokuthula kusindiso lweNkosi.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Kahlale yedwa, athule, ngoba isimethese lona.
Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 Kabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30 Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31 Ngoba iNkosi kayiyikulahla kuze kube phakade.
Porque el Señor no desechará para siempre:
32 Ngoba lanxa idabukisile, kanti izakuba lesihawu ngobunengi bezisa zayo.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 Ngoba kayihluphi ngenhliziyo yayo idabukise abantwana babantu;
Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34 ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 ukuphambukisa ilungelo lomuntu phambi kobuso boPhezukonke;
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 ukuphambanisa umuntu kudaba lwakhe, iNkosi kayikuboni yini?
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Ngubani ongakukhuluma, njalo kwenzeke, nxa iNkosi ingakulayanga?
¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
38 Kakuphumi ububi lokuhle emlonyeni woPhezukonke yini?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39 Ngakho usolelani umuntu ophilayo, umuntu ngezono zakhe?
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Asihlole silinge izindlela zethu, sibuyele eNkosini.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
41 Asiphakamisele inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu emazulwini.
Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
42 Thina siphambukile, saba lenkani; wena kawuthethelelanga.
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43 Wembese ngolaka, waxotshana lathi, wabulala, kawuhawukelanga.
Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 Uzembese ngeyezi, ukuze kungedluli umkhuleko.
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
45 Usenze saba yimfucuza lezibi phakathi kwezizwe.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 Zonke izitha zethu zivule umlomo wazo zimelene lathi.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Ukwesaba lomgodi kukhona phambi kwethu, incithakalo lokwephuka.
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 Ilihlo lami lehlisa imifula yamanzi ngokuchitheka kwendodakazi yabantu bami.
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 Ilihlo lami liyajuluka, kaliyekeli, kungelakuma,
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 ize ikhangele phansi ibone iNkosi isezulwini.
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51 Ilihlo lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo wonke amadodakazi omuzi wakithi.
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53 Bayiqumile impilo yami emgodini, baphosa ilitshe phezu kwami.
Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 Amanzi ageleza phezu kwekhanda lami; ngathi: Ngiqunyiwe.
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55 Ngabiza ibizo lakho, Nkosi, ngisemgodini phansi;
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56 wezwa ilizwi lami; ungafihli indlebe yakho ekuphefumuleni kwami, ekukhaleleni kwami usizo.
Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
57 Wasondela ngosuku lapho ngikubiza, wathi: Ungesabi.
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 Nkosi, uzimele izindaba zomphefumulo wami, wahlenga impilo yami.
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 Nkosi, ubonile ukoniwa kwami; yahlulela udaba lwami.
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60 Ubonile yonke impindiselo yabo, wonke amacebo abo amelene lami.
Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 Uzwile inhlamba yabo, Nkosi, wonke amacebo abo amelene lami,
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62 indebe zabangivukelayo, lokuzindla kwabo kumelene lami lonke usuku.
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63 Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 Buyisela kibo impindiselo, Nkosi, njengokomsebenzi wezandla zabo.
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65 Banike ubulukhuni benhliziyo, isiqalekiso sakho kibo.
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66 Xotshana labo ngolaka, ubabhubhise bangabi ngaphansi kwamazulu eNkosi.
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.

< Izililo 3 >